Beim Übersetzen wird geschriebene Sprache schriftlich in eine andere Sprache übertragen.
Ich übersetze für Sie in erster Linie aus dem Englischen und Französischen in meine Muttersprache Deutsch, arbeite aber auch in die umgekehrte Sprachrichtung.
Ob es sich um einen medizinischen Fachtext, eine Urkunde, Texte für ein Künstlerbuch, eine Broschüre oder einen Prospekt handelt, ich berücksichtige die Spezifika Ihres Textes und übertrage diese in die jeweilige Sprache.
Um Übersetzungen fachlich und formal korrekt anzufertigen, ist ein Übersetzungslektorat empfehlenswert, um die Qualität einer Übersetzung zu sichern und zu erhöhen.
Als ermächtigte Übersetzerin für die Gerichte und Staatsanwaltschaften des Landes Schleswig-Holstein für die englische und die französische Sprache kann ich für Sie Dokumente nicht nur übersetzen, sondern auch bestätigen, was umgangssprachlich unter dem Begriff „beglaubigen“ bekannt ist.